«Давайте знакомиться!»
- рассказываем о себе на немецком
Hallo, ich heiße Daria Pupkina, ich bin 20 Jahre alt. Ich komme aus Russland. – Примерно такое начало рассказа о себе каждому из нас наверняка не раз приходилось слышать. В школе на уроках немецкого заучиваешь наизусть тему «о себе», потом в университете рассказываешь то же самое, потом с кем-нибудь знакомишься и выдаешь все те же заученные фразы. Как можно рассказать о себе так, чтобы было интересно и запомнилось? Давайте вместе составим мини-рассказ о себе, который будет не похож на все остальные, так чтобы при случае поразить всех присутствующих. |
Начать всегда можно с небольшого введения: ![]() ![]() Можно задать вопрос себе самому, словно размышляя на эту тему: ![]() ![]() Разговор о себе принято начинать с упоминания своего имени и фамилии: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Дальше обычно принято говорить, сколько вам лет, откуда вы, чем вы занимаетесь. Некоторые девушки стесняются говорить напрямую о своем возрасте, поэтому можно элегантно завернуть фразу насчет того, что «леди всегда восемнадцать»: ![]() Если возраст ваш нисколечко вас не смущает, говорите напрямую: ![]() ![]() ![]() |
Россия в представлении большинства иностранцев состоит из Москвы и Сибири. Если вам попался особо интеллектуальный собеседник, он может вспомнить, что там еще есть Санкт-Петербург. Футбольные болельщики обрадуются, услышав, что вы из Казани, а мечтающие проехать по «транссибу» придут в восторг от слова «Владивосток». Нередко приходятся слышать подобные диалоги: — ![]() — ![]() — ![]() — ![]() Поэтому, назвав ваш город, откуда вы родом можно сразу добавить пару слов о том, где это и чем он примечателен, либо сколько там жителей, если это большой город. Вот парочка полезных фраз на этот случай: ![]() ![]() ![]() ![]() |
Шутки - шутками, медведи - медведями, но многие иностранцы почему-то так и думают, поэтому доказывать им обратное бесполезно, так что постараемся лучше удивить их каким-нибудь другим необычным фактом о себе: ![]() ![]() |
Здесь уже можно дать свободу вашей фантазии и выдать о себе столько информации, сколько пожелаете нужным! Причем, все зависит от конкретной ситуации. Начнем с формальных фактов, таких как место работы, должность и т.п.: ![]() ![]() Что еще можно сказать? Что-нибудь попроще бы… Пожалуйста! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Далее последует блок о личной жизни – то, чем вы хотите похвастаться перед остальными или то, что вам, наоборот, не стыдно сказать. Спортсменка, комсомолка и просто красавица? Умница-разумница? Как говорят о себе немцы? (серьезно и в шутку) ![]() ![]() |
Meine Familie
с переводом

Я хочу предложить Вашему вниманию схему, по которой можно рассказать о своём родном городе, регионе или подготовить рассказ о городе в Германии.
1. Сначала расскажите о месторасположении:
- Meine Heimatstadt liegt in der Nähe von ....
- Die Stadt befindet sich im Süden von ....
- Das ist die wichtigste Stadt in der Region.
- Die Stadt hat ... Einwohner.
- In der Region leben ... Menschen.
- Bei uns sind die Temperaturen im Winter sehr niedrig.
- Wir haben kontinentales Klima.
- Die schönste Jahreszeit bei uns ist ....
- Die Landschaft ist abwechslungsreich.
- Bei uns gibt es viele Seen, Flüsse, Wälder.
- Die Stadt wurde ... gegründet.
- Das Wahrzeichen der Stadt ist ....
- Der Ort ist bekannt für ....
- Es gibt viele Sehenswürdigkeiten:
- Besonders berühmt ist:
- Es gibt viele Kirchen zu sehen.
- Eine Spezialität der Region ist ....
- Wer zu uns kommt, sollte ... probieren.
- Zu uns kommen viele Menschen, weil ....
- Der Ort ist ideal für den Wintersport.
- In dieser Stadt wurde ... geboren.
- An meiner Heimatstadt liebe ich besonders ....
- Mir selbst gefällt am besten ....
- Man sollte am besten eine Schifffahrt auf dem See machen.
Как оформлять личные письма и открытки
на немецком язык
Структура:
(город), (дата)
| |
(обращение),
| |
(текст письма, с маленькой буквы. С большой - если обращение с восклицательным знаком.)
Абзацы выделяются не красной строкой, а небольшими отступами между абзацами.
| |
Подпись (без знаков препинания)
|
Образец:
Minsk, den 24.März
Liebe Freunde,
bald habe ich Ferien und meine Eltern haben Urlaub. Wir können dann zusammen etwas machen. Meine Cousine wohnt in Österreich und vielleicht fahren wir zu ihr nach Wien. Ich war noch nie im Ausland und habe ein bisschen Angst. Und ich weiß sehr wenig von Österreich.
Du lernst doch Deutsch in der Schule. Hast du etwas über Österreich und Wien gelesen oder gehört? Was können wir dort sehen? Wohin können wir gehen?
Schreibt mir bald
Euer Alex / Eure Anna
Варианты обращения:
a) Liebe Freunde! (к нескольким людям)
… (с большой буквы)
б) Liebe Anna, (к девочке)
… (с маленькой буквы)
в) Lieber Alex, (к мальчику)
…
Варианты подписи:
Viele Grüße
Bis bald
Структура:
|
(дата)
| ||||||||||||||||
(адрес отправителя)
|
Образец:
01.03.2014
Frank Frankmann
Frankstraße 14
12345 Stadt
Land
Tel. 1234/12345
E-Mail: mail@provider.de
Hans Hansmann
Hansstraße 12
54321 Stadt
Land
Anmeldung zum Seminar „Kochen mit Ernährungsprofis“
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich möchte meine Klasse mit 15 Schülern zum Seminar „Kochen mit Ernährungsprofis“ am 21. Januar anmelden.
Wir möchten erfahren, wie man gesundes Essen kocht. Wir finden besonders interessant, wie man das Essen zubereitet, das nahrhaft und gesund ist, wenig Kalorien und viel Vitamine hat.
Wir möchten auch praktisch probieren zu kochen.
Danke im Voraus.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Karolina Schmidt
Варианты обращения:
Liebe Frau Hermann
Sehr geehrter Herr Meier
Варианты подписи:
Vielen Dank im Voraus
Herzliche Grüße
III. Неофициальная открытка
Berlin, den 10. August
Liebe Anna,
gestern sind wir aus den Ferien zurückgekommen. Wir waren an der Ostsee. Es war toll!
An der Ostsee habe ich einen Norweger kennen gelernt. Aber er hat kein Deutsch gesprochen und so haben wir Englisch gesprochen.
Wir sind viel am Strand spaziert und in der Ostsee gebadet. Wir haben auch mit anderen Kindern Volleyball gespielt und sind Fahrrad gefahren. Es war lustig.
Wie waren deine Ferien? Wohin bist du gefahren? Was hast du gemacht?
Viele Grüße
Dein Freund Christian
|
Anna Schutt
Frankfurter Straße 32
51065 Köln
Christian Schmidt
Pascalstraße 9
10587 Berlin
|
Структура дружеского письма.
Примеры писем
На протяжение всей жизни нам приходится писать разные письма и обращаеться в них к разным людям. Особенно часто мы пишем друзьям и знакомым. От того, кому адресовано письмо, старинному приятелю или малознакомому человеку, зависят стиль письма и используемые в нем клише и выражения.
Письмо другу или подруге обычно состоит из даты написания, обращения и/или приветствия, непосредственно текста письма, в котором обращаться следует на «ты» с маленькой буквы (соответственно, «твоего», «твой»), прощания, и, возможно, подписи.
Письмо к малознакомому человеку содержит адрес отправителя и получателя, дату, краткую тему письма, вежливое приветствие, текс письма, где обращаться следует на «Вы» (соответственно, «Ваше», «Вам»), вежливое прощание, приложения (если они имеются).
Различия в письмах к знакомомым и друзьям
В письме к другу нет темы письма и все обращения только на «ты» и с прописной буквы, как правило нет приложений, письмо можно украсить рисунками и смайликами.
Пример письма другу
15. Dezember 2002
Lieber Tim
Ich habe dir schon lange nicht mehr geschrieben, weil ich kaum Zeit finde. Der Dezember ist immer so stressig. Zurzeit bin ich noch fleissig am Weihnachtsgeschenke basteln. Die Uberraschung fur meine Oma habe ich schon fertig, aber das Geschenk meine Tante noch nicht. as schenkst du denn dieses Jahr deinen Verwandten? Hast du Geld gespart und kaufst du etwas, oder bastelst du? Vielleicht hast du mir noch eine tolle Idee fur meinen Opa. Meine Mutter hat mir versprochen, im neuen Jahr wieder deine Eltern zu besuchen. Das heisst, wir sehen uns dann ja bald wieder.
Ich wunsche dir schone Weihnachten, ein gutes neues Jahr und viele, viele Geschenke.
Bis bald und liebe Grusse
Rolf
Пример письма знакомому
Tina Muster
Schulstrasse 4
7865 Musterhausen
18. April 2002
Frau Allesweiss
Lernstrasse 4
8945 Briefhausen
Urlaubsgesuch
Sehr geehrte Frau Allesweiss
Meine Eltern mochten dieses Jahr nach Kanada in die Sommerferien. Da wir keinen Flug in der ersten Ferienwoche erhalten haben, mochten wir Sie bitten, mir schon am Freitag, 07. Juli 2002 frei zu geben. So konnen wir das Flugzeug am Donnerstag buchen.
Sie wurden mir mit diesem Gefallen eine Riesenfreude bereiten, und ich danke Ihnen herzlich im Voraus dafur.
Mit freundlichen Grussen
Tina Muster
Beilage: Bestatigung des ReiseburosГлавным требованием до написания письма другу на немецком является придерживание структуры и информационное содержание. То есть, свое дружественное письмо на немецком, как и на любом другом языке, вы должны начать с приветствия.
В основную часть письма войдет информация, о которой вы хотите сообщить своему другу – то ли ответы на вопросы, заданные им в предыдущем письме, то ли о том, что у вас произошло нового и вы хотите с ним поделиться. Ну и не забудьте, напоследок, о дружественной завершающей части, а также указать дату отправки.
Да что тут говорить, вот вашему вниманию пример письма на немецком языке другу:
(Der Brief dem Freund auf Deutsch)
Lieber Michael,
ich wollte mich sofort entschuldigen, daß ich dir so lange Zeit nicht geschrieben habe. Diese Woche war sehr kalt und wir hatten keinen Unterricht in der Schule. Aber bei mir bedeutet das immer die Fahrt aufs Lande, zu meinen Großeltern. Dort ist noch kälter und es scheint sehr viel. Es sieht so aus, dass alles geschlossen ist, die Post auch. Ich konnte sogar keinen Umschlag kaufen, um meinen Brief zu schicken, obwohl er schon lange Zeit fertig ist. Dann hatte ich Erkältung, deshalb konnte ich nicht draußen und meine Eltern hatten keine Zeit den Umschlag für mich zu kaufen.
I. Неофициальное письмо
II. Официальное письмо
08.02.2012
поздравления
Самые простые и короткие варианты хороши тем, что так можно поздравить любого человека вне зависимости от его возраста и от того, сколько человек его поздравляют:
Alles Gute zum Geburtstag! (Всего наилучшего ко Дню рождения!)
- Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! (Сердечные пожелания ко Дню рождения!)
- Alles Liebe und Gute zum Geburtstag! (Любви и добра ко Дню рождения!)
- Zum Geburtstag viel Glück! (Много счастья ко Дню рождения!)
- Viel Glück, Liebe, Freude, Gesundheit und Erfolg im neuen Lebensjahr! (Много счастья, любви, радости, здоровья и успехов в новом году жизни!)
Поздравления с Рождеством и Новым годом на немецком |
Приближаются рождественские праздники. А подарки, как и поздравления, лучше готовить заранее. Мы подготовили для Вас подборку интересных поздравлений к Новому году и Рождеству для Ваших близких, друзей или партнеров по работе на немецком языке.
Рождество - главный немецкий праздник. О том, как он празднуется, мы расскажем подробно позже. Пока же надеемся, что приведенные ниже материалы помогут Вам заранее подготовить электронные рождественские письма, подписать открытки или просто выучить полезные слова и фразы по данной теме.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
-Представьте себе, что мы отправляемся на 2 недели в путешествие в Германию, но для этого нам необходимо заполнить бланк отбытия, где мы должны указать все самые необходимые сведения о себе.
-Jetzt gebe ich euch Meldeformulare aus. Füllt aus.
Ankunftstag_________________________________________________________
Abreisetag__________________________________________________________
Name______________________________________________________________
Vorname___________________________________________________________
Lage______________________________________________________________
Geburtsdatum_______________________________________________________
Geburtsort__________________________________________________________
Reisepass __________________________________________________________
Unterschrift_________________________________________________________
структура открыткиhttps://pedsovet.su/deu/47539
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen